/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    All photos and artwork from the 16-page booklet are included in the download.
    Purchasable with gift card

      €9 EUR  or more

     

1.
Bist du bei mir, geh’ ich mit Freuden zum Sterben und zu meiner Ruh’. Ach, wie vergnügt wär so mein Ende, es drückten deine lieben Hände mir die getreuen Augen zu! English translation: If you are with me, I will gladly go to [my] death and to my rest. Ah, how pleasant would my end be if your dear, fair hands shut my faithful eyes!
2.
The winter may pass and the spring disappear The summer too will vanish and then the year But this I know for certain: you'll come back again And even as I promised you'll find me waiting then God help you when wand'ring your way all alone God grant to you his strength as you'll kneel at his throne If you are in heaven now waiting for me And we shall meet again love and never parted be
3.
04:40
Thuis heb ik nog een ansichtkaart waarop een kerk een kar met paard een slagerij J. van der Ven. Een kroeg, een juffrouw op de fiets het zegt u hoogstwaarschijnlijk niets, maar 't is waar ik geboren ben. Dit dorp, ik weet nog hoe het was, de boerenkind'ren in de klas, een kar die ratelt op de keien, het raadhuis met een pomp ervoor, een zandweg tussen koren door, het vee, de boerderijen. Refrein: En langs het tuinpad van m'n vader zag ik de hoge bomen staan. Ik was een kind en wist niet beter, dan dat nooit voorbij zou gaan. Wat leefden ze eenvoudig toen in simp'le huizen tussen groen met boerenbloemen en een heg. Maar blijkbaar leefden ze verkeerd, het dorp is gemoderniseerd en nu zijn ze op de goeie weg. Want ziet, hoe rijk het leven is, ze zien de televisiequiz en wonen in betonnen dozen, met flink veel glas, dan kun je zien hoe of het bankstel staat bij Mien en d'r dressoir met plastic rozen. Refrein: En langs het tuinpad van m'n vader zag ik de hoge bomen staan. Ik was een kind en wist niet beter, dan dat nooit voorbij zou gaan. De dorpsjeugd klit wat bij elkaar in minirok en beatle-haar en joelt wat mee met beat-muziek. Ik weet wel, het is hun goeie recht, de nieuwe tijd, net wat u zegt, maar het maakt me wat melancholiek. Ik heb hun vaders nog gekend ze kochten zoethout voor een cent ik zag hun moeders touwtjespringen. Dat dorp van toen, het is voorbij, dit is al wat er bleef voor mij: een ansicht en herinneringen. Toen ik langs het tuinpad van m'n vader de hoge bomen nog zag staan. Ik was een kind, hoe kon ik weten dat dat voorgoed voorbij zou gaan.
4.
Ev'ry night you'll hear her croon A Russian lullaby Just a little plaintive tune When baby starts to cry Rock-a-bye my baby Somewhere there may be A land that's free for you and me And a Russian lullaby
5.
Þér ég unni þúsund nætur þúsund nátta sól. Nú mun ef að líkum lætur verða langt í skjól. Brostu til mín blíðu eitt, bara eitt sinn enn. Ekkert þrái ég jafn heitt á meðan ég brenn
6.
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling From glen to glen, and down the mountain side The summer's gone, and all the flowers are dying 'Tis you, 'tis you must go and I must bide. But come ye back when summer's in the meadow Or when the valley's hushed and white with snow 'Tis I'll be here in sunshine or in shadow Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so. And if you come, when all the flowers are dying And I am dead, as dead I well may be You'll come and find the place where I am lying And kneel and say an "Ave" there for me. And I shall hear, tho' soft you tread above me And all my dreams will warm and sweeter be If you'll not fail to tell me that you love me I'll simply sleep in peace until you come to me. I'll simply sleep in peace until you come to me.
7.
Sing God a simple song, lauda laude Make it up as you go along, lauda laude Sing like you like to sing, God loves all simple things. For God is the simplest of all, For God is the simplest of all. I will sing the Lord a new song, to praise him, to bless him, to bless the Lord. I will sing his praises while I live, all of my days. Blessed is the man who loves the Lord, Blessed is the man who praises him. Lauda, lauda, laude, and walks in his ways. I will lift up my eyes, to the hills from which comes my help. I will lift up my voice to the Lord, singing lauda, laude. For the Lord is my shade, is the shade upon my right hand. And the sun shall not smite me by day, or the moon by night. Blessed is the man who loves the Lord lauda, lauda, laude, and walks in his ways.
8.
When I am laid, am laid in earth, May my wrongs create No trouble, no trouble in thy breast; Remember me, remember me, but ah! forget my fate. Remember me, but ah! forget my fate.
9.
Heyr, himna smiður, hvers skáldið biður. Komi mjúk til mín miskunnin þín. Því heit eg á þig, þú hefur skaptan mig. Eg er þrællinn þinn, þú ert drottinn minn. Guð, heit eg á þig, að þú græðir mig. Minnst þú, mildingur, mín, mest þurfum þín. Ryð þú, röðla gramur, ríklyndur og framur, hölds hverri sorg úr hjartaborg. Gæt þú, mildingur, mín, mest þurfum þín, helzt hverja stund á hölda grund. Send þú, meyjar mögur, málsefnin fögur, öll er hjálp af þér, í hjarta mér.
10.
05:54
C'est Lindor, c'est Tircis et c'est tous nos vainqueurs! C'est Myrtille, c'est Lydé! Les reines de nos coeurs! Comme ils sont provocants! Comme ils sont fiers toujours! Comme on ose régner sur nos sorts et nos jours! Faites attention! Observez la mesure! Ô la mortelle injure! La cadence est moins lente! Et la chute plus sûre! Nous rabattrons bien leur caquets! Nous serons bientôt leurs laquais! Qu'ils sont laids! Chers minois! Qu'ils sont fols! (Airs coquets!) Et c'est toujours de même, et c'est ainsi toujours! On s'adore! On se hait! On maudit ses amours! On s'adore! On se hait! On maudit ses amours! Adieu Myrtille, Eglé, Chloé, démons moqueurs! Adieu donc et bons jours aux tyrans de nos coeurs! Et bons jours!

about

Verloren Verleden features a broad selection of momentous classical and traditional works, reconceived and reimagined within the Árstíðir/Anneke sound-universe.

TRACKLIST

01 Bist Du bei Mir – Gottfried Stölzel
02 Solveig’s Song (from Peer Gynt) – Edvard Grieg
03 Het Dorp – Jean Ferrat / Friso Wiegersma
04 Russian Lullaby – Irving Berlin
05 Þér ég unni – Árstíðir
06 Londonderry Air (Danny Boy) – Traditional / Frederic Weatherly
07 A Simple Song (from MASS) – Leonard Bernstein / Stephen Schwartz
08 When I Am Laid In Earth (from Dido & Aeneas) – Henry Purcell
09 Heyr Himna Smiður – Kolbeinn Tumason / Þorkell Sigurbjörnsson
10 Pavane – Gabriel Fauré

credits

released February 12, 2016

Recorded September – December 2015 at Sundlaugin, E7 and Toppstöðin in Reykjavík, Iceland
Mixed by Styrmir Hauksson
Mastered by Darius van Helfteren
Recorded by Árstíðir, Styrmir Hauksson and Finnur Hákonarson
All string arrangements by Karl James Pestka
Edited by Árstíðir
Additional string editing by Viktor Orri Árnason

Het Dorp published by Alleluia Productions (Warner Basart Publishing Group)
Russian Lullaby published by Berlin Irving Music Corp. (Universal Music Publishing)
A Simple Song published by Leonard Bernstein Music Publishing (Universal Music Publishing)

---

Anneke van Giersbergen — vocals
Daníel Auðunsson — guitar, vocals
Gunnar Már Jakobsson — baritone guitar, vocals
Karl James Pestka — violin, viola, vocals
Ragnar Ólafsson — piano, vocals

Hallgrímur Jónas Jensson — cello on Pavane
Júlía Mogensen — cello on Het Dorp, Russian Lullaby
Unnur Jónsdóttir — cello on Simple Song, Bist Du Bei Mir, Londonderry Air, When I Am Laid in Earth, Solveig’s Song

Margrét Soffía Einarsdóttir and Sigrún Harðardóttir —
violins on Simple Song, Bist Du Bei Mir, Londonderry Air, When I Am Laid in Earth, Solveig’s Song

2016 Agua Recordings

license

all rights reserved

tags

If you like Verloren Verleden, you may also like: